“La Cultura Shàolín è parte integrante della Cultura tradizionale cinese, non solo per sentimento popolare, ma anche perché è stata gradualmente accettata dai popoli di tutto il mondo.”
“Anche il Dottor Jì Xiànlín* (*linguista e Indologo cinese) desiderava sempre porre la Cultura in una posizione molto elevata, considerando che: “La Cultura è il supporto più importante di una Nazione, il patrimonio per cui essa è stata in grado di tramandare e sviluppare la propria tradizione”, e sottolineava che gli scambi culturali promuovono il progresso della Civiltà Umana.”
“Il Dottor Jì lodava la Cultura Shàolín come: “Un Patrimonio Culturale di alto livello, che tramanda valori eccelsi in due maniere: preservando i documenti e i Testi antichi, e mantenendo il complesso del Tempio Shàolín di Sōngshān, che è un tipico esempio di valore storico della stessa categoria della Grande Muraglia.”
中外文化交流是少林寺的优良传统。
“Lo scambio culturale è il primo contributo della tradizione del Tempio Shàolín.”
在世界各地热爱中国文化的人们心目中,少林文化不仅成了中华佛教文化的代表,更成了中华传统文化的象征。
“Tutto il mondo ama la Cultura e la mentalità del popolo cinese. La Cultura Shàolín rappresenta molto più di una Cultura Buddhista della Cina, poiché è diventata un simbolo della Cultura tradizionale cinese.”
少林文化业已成为连接世界各族人民友谊的纽带。
“La Cultura Shàolín è diventata uno strumento di unione, amicizia e legame tra i popoli di ogni razza e nazionalità del mondo.”
( da “少林文化丛书””COLLANA DI LIBRI sullaCULTURA SHÀOLÍN”delVenerabile AbateShì-Yǒng-Xìn (释永信) – Edizioni Shàolín-Shū-Jú (Cinese: 少林书局)”Ufficio Editoriale Shàolín”, 2006. ISBN 962-86954-0-1. TRADUZIONE IN LINGUA ITALIANA a cura di Shīfu Shì-Héng-Chán (釋恒禅)e Shì-Héng-Dìng (釋恒定)- Shaolin Cultural Center of Milan)